Categorías: Actualidad

Las exportaciones a países árabes aumentan en España

En el año 2012 las exportaciones a países árabes subieron un 7,3%

Según el Informe de Comercio Exterior de Secretaría de Estado de Comercio, las exportaciones a países árabes desde España aumentaron un 7,3% en 2012, destacando además el fuerte crecimiento del 22,4% para Arabia Saudí y el 16,5% para Emiratos Árabes Unidos. Sólo Emiratos Árabes Unidos, el segundo cliente para nuestras exportaciones de la región, compró 1.512 millones de euros durante el año pasado.

La empresa española está obligada a abrirse hueco en el mundo, y no hay mejor lugar que los mercados emergentes de la península arábiga. Pero los mercados árabes no son tan afines a nosotros como los latinoamericanos, espacio que ha ocupado la atención de las empresas españolas exportadoras durante décadas. En oriente medio tenemos que hacer un importante esfuerzo de adaptación.
Sandra Esparcia, de la empresa de traducción Online Traductores, nos plantea los datos más importantes a tener en cuenta:

La barrera lingüística

En los países árabes, debido a sus lazos históricos y culturales con la metrópoli inglesa, encontramos cierta facilidad para movernos en el mundo de los negocios utilizando únicamente el inglés. Sólo debemos preocuparnos de adaptarnos más a su lengua original cuando empezamos a comercializar productos etiquetados, sobre todo los destinados al consumo minorista, puesto que a nivel industrial hay cierta tolerancia a un etiquetado internacional en inglés.

¿Es el árabe el mismo en todos los países de la región?

Cuando una empresa española se decide a adaptar las instrucciones de su producto al árabe, debe utilizar el árabe clásico, pues en forma escrita éste es el utilizado comúnmente en todos los países, mientras que los dialectos locales se usan en forma oral.

Cuidado con el vino y el cerdo

“Algunos de los clientes de Online Traductores se despistan y nos pasan un producto con vino o cerdo entre sus ingredientes” nos explica Sandra. Incluir uno de estos ingredientes en un producto destinado a países poco transigentes como Arabia Saudita podría tener un resultado desastroso para nuestro negocio.

Es importante conocer la cultura y tradiciones del mercado al que nos dirigimos si queremos tener éxito. Contar con traductores nativos es una manera excelente detectar posibles problemas en la estrategia de negocio que queremos llevar a cabo en un mercado determinado.

 

Entradas recientes

Los 5 idiomas más traducidos en 2026 por los traductores de todo el mundo

La globalización, el comercio digital y el crecimiento del contenido online han cambiado por completo…

6 días hace

El poder de los vídeos con subtítulos en redes sociales

Los vídeos cortos (Reels, TikTok y YouTube Shorts) llevan años dominando el consumo en redes…

4 semanas hace

Traducción de documentación para visados y permisos de viaje

Ya lo hemos hablado en alguna otra ocasión, pero solicitar un visado o un permiso…

1 mes hace

Cómo preparar tu expediente académico antes de traducirlo

Si alguna vez has pensado en estudiar fuera, seguro que sabes que es una decisión…

2 meses hace

¿Cómo traducir tus contratos laborales para trabajar en España?

Guía práctica para evitar errores y retrasos al trabajar en España Para trabajar en España…

4 meses hace

Cómo organizar tus documentos antes de enviarlos a traducir

¿Tienes que traducir tus documentos personales, académicos o legales? Organizar bien toda la documentación antes…

4 meses hace