El árabe es uno de los idiomas más hablados del mundo. Actualmente forma parte del lenguaje principal o secundario de más de 600 millones de personas en el mundo y es por ello, entre otros motivos, por lo que tiene una gran demanda en el mundo empresarial.

Las características únicas del idioma árabe

Son muchas las características que hacen único al idioma árabe y, la primera e ellas, es que su alfabeto es totalmente distinto al latino, lo que provoca grandes discrepancias entre unas lenguas y otras. El alfabeto árabe cuenta con 28 consonantes distintas así como con 3 vocales largas. Este alfabeto es muy versátil y permite una gran riqueza y variedad en el diálogo. De hecho, una misma palabra puede escribirse y expresarse de decenas de formas distintas. El ejemplo perfecto es el de “amor”, que cuenta con más de 50 expresiones distintas para ese mismo término.

Otra de sus particularidades es que los textos se escriben justo al contrario de cómo lo hacemos con el alfabeto latino, es decir, de derecha a izquierda. Esta no es la única diferencia y, es que, los textos se leen de atrás hacia adelante lo que supone un cambio total respecto a nuestras costumbres y enseñanzas. Es por ello que una traducción profesional al árabe juega un papel clave a la hora de tener en cuenta todas estas diferencias.

A la hora de realizar la traducción de un texto árabe hay que tener en cuenta que existen diferentes tipo de caligrafía. Algunas de las más utilizadas son el cúfico, el persa y el diwani.

Por último, hay que tener en cuenta que el árabe clásico es el más utilizado en conversaciones y textos a nivel internacional. Existen decenas de variantes muy utilizadas pero, como decimos, ninguna alcanza la repercusión del árabe clásico.

¿En qué países se habla árabe?

A diferencia de lo que mucha gente cree, el idioma árabe es uno de los más hablados en todo el mundo. Hay que tener en cuenta que existen testimonios escritos en este idioma desde el siglo V y se extendió de forma paralela al empuje de la religión islámica en los siglos VII y VIII en Arabia, Oriente Próximo y norte de África. Es conveniente recordar que la versión estándar de árabe culto que se utiliza puede diferir, y mucho, de la lengua hablada. A día de hoy, esta lengua es oficial en 24 Estados, además de Palestina y el Sáhara Occidental.

En África, el árabe es oficial en 12 Estados, que son Marruecos, Argelia, Túnez, Libia, Egipto, Mauritania, Chad, Sudán, Comoras, Eritrea, Somalia y Yibuti; Además, hay minorías en otros países que lo utilizan habitualmente. En Asia, el árabe es el idioma oficial en 12 Estados, que son Arabia Saudí, Yemen, Baréin, Siria, Omán, Kuwait, Líbano, Jordania, Irak, Catar, Israel y los Emiratos Árabes Unidos.

Un dato a tener en cuenta es que, pese a ser una lengua oficial en todos esos territorios, en muchos casos no es la lengua predominante. Lugares como Marruecos, Argelia o Comoras, utilizan el árabe con mucha frecuencia, pero también se hablan otras lenguas que tienen, incluso, más repercusión. Aun así, todas las oficinas y administraciones públicas están obligadas a ofrecer toda su información y documentación en este idioma, por lo que una traducción profesional al árabe es imprescindible para realizar trámites en estos territorios.

traducción profesional al árabe

ALFABETO ÁRABE

El árabe cuenta con 28 letras en total

DIRECCIÓN DEL TEXTO

Sus textos se escriben de derecha a izquierda

NÚMEROS

Los números se representan exactamente igual que en nuestro idioma

Ventajas de contar con una traducción profesional al árabe

Dado que es uno de los idiomas más difíciles de aprender, tanto escrito como hablado, es necesario redundar en la importancia para las empresas del uso de traductores online. ¿Sabían que el español cuenta con un amplio vocabulario procedente del árabe aunque ambas lenguas son completamente opuestas? Hay gran variedad de sinónimos, así como palabras derivadas que surgen a partir de un sistema de raíces gramaticales que dan lugar a numerosas alternativas.

Pues bien, podemos encontrar distintos modos de hallar un camino viable a la hora de ejercer la labor de traducción, con una serie de ventajas que posibilitan el aprendizaje de una manera más personal, como por ejemplo, contar con la ayuda de traductores profesionales o simplemente apostar por una agencia de traducción que se encargue de realizar todo el proceso lingüístico.

Por otro lado, es cierto que pocas empresas poseen la capacidad de contar con personal cualificado para poder hablar o escribir la lengua árabe dada su dificultad, por lo que aprender en sí el idioma o simplemente contar con el apoyo de una empresa de traducción supondrá una ventaja competitiva dentro del mercado respecto a las demás empresas. Además, un negocio que posea dicha ventaja tendrá la posibilidad de reducir la brecha cultural existente.

A modo de conclusión

En definitiva, las empresas que se dediquen a la exportación de productos necesitan contar con algún tipo de medio que les brinde una imagen versátil y capaz de cara a sus clientes. Por ello se menciona la importancia de ofrecer una vasta variedad lingüística.

Nuestra agencia es experta en realizar traducciones profesionales al árabe gracias a nuestros traductores nativos. Al tener un dominio absoluto del idioma, nuestro equipo puede realizar una traducción exacta manteniendo el tono y el sentido del mensaje sin alterar la naturalidad del mismo. Si está buscando una empresa de traducción capaz de ofrecer el mayor nivel de detalle en las traducciones de árabe al castellano o viceversa, cuente con nosotros.