Traducciones Juradas

Traducciones oficiales respaldadas por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

Los documentos jurados son traducciones oficiales que otorgan validez legal igual al documento original. El traductor jurado realiza una función similar a la de un Notario dando fe pública sobre la veracidad y fidelidad del documento.

online traducciones | solicitar presupuesto traducción

El formato de la traducción jurada será la normativa del Ministerio de Asuntos Exteriores y el plazo ligeramente superior al de las traducciones simples. El traductor plasmará en el documento cualquier detalle como sellos poco legibles, tachones o enmiendas y cualquier otro detalle necesario para que la traducción del documento jurado sea un calco fiel del documento original. La garantía sobre este tipo de traducción será el cuño que el traductor inscrito en el Ministerio de Asuntos Exteriores plasmará al final del documento, y que ha sido previamente registrado para el idioma o idiomas a los que está autorizado a emitir documentos.

Para solicitar presupuesto de una traducción oficial jurada puedes llamar a nuestra empresa de traducción
al 900 866 335, o escribir un correo a info@onlinetraductores.com.

Preguntas Frecuentes

¿Dónde entrego los documentos a traducir?

Envíanos el documento digitalizado para solicitar una traducción jurada, o si lo prefieres, enviaremos un mensajero a tu domicilio para recoger el documento.

¿Cuánto tiempo tarda?

El tiempo de trabajo dependerá de lo extenso del documento original. Por ejemplo un título universitario de una sola página tardará entre cuatro y cinco días en estar disponible en tu domicilio.

¿Dónde puedo recoger la traducción jurada del documento?

Dentro del plazo estipulado la recibirás en tu domicilio. Online Traductores utiliza, para el envió de los documentos, a las más prestigiosas agencias de mensajería urgente.

¿Puedo recibir el documento traducido por correo electrónico?

Te damos la posibilidad de recibir el documento también por correo electrónico, pero al tratarse de un documento oficial sellado te remitiremos en todo caso un original.

Vídeo en el que te mostramos como nuestro traductor jurado se encargará de tu traducción oficial (título, certificado, acta, expediente, etc.)

Traducciones Juradas con Online Traductores

Te mostramos como nuestro traductor jurado se encargará de tu traducción oficial (título, certificado, acta, expediente, etc.) ¡Es muy fácil con Online Traductores!

Traducción Jurada Online

Los traductores jurados de Online Traductores, son intérpretes de documentos de carácter oficial, reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores, que concede el título y crea un registro, requisito indispensable para poder entregar traducciones juradas.

El formato de las traducciones juradas es adaptado a las exigencias del Ministerio de Asuntos Exteriores y las empresas de traducción, como Online Traductores suelen requerir de un plazo un poco mayor para realizarlas que en el caso de las traducciones simples. En el caso de nuestra empresa, intentamos hacer este tipo de trabajos con la mayor celeridad posible, sin que ello afecte a la calidad de la traducción, de algún traductor jurado online.

El traductor profesional titulado, que en el caso de nuestra empresa de traducción es un requisito indispensable que sea nativo y con titulación para que conozca los más detalles y personalismos de cada lengua, las características del lenguaje técnico, los cultismos, frases hechas, expresiones, etc…

Traducción jurada de documentos | Online Traductores

La importancia de un traductor jurado

Un traductor jurado es necesario es muchos momentos de la vida de una empresa o un particular. La amplia variedad de documentos que necesitan de un traductor jurado es algo de lo que mucha gente no es consciente hasta que llega el momento.

En el campo de los documentos oficiales, las instancias administrativas requieren de una Oficina de Interpretación de Lenguas acogida al Ministerio de Exteriores. En esta institución, los traductores jurados online realizan traducciones de diversos documentos oficiales de carácter internacional o diplomático.

Debido a los largos tiempos de espera que puede suponer solicitar una traducción jurada a una institución pública, agencias de traducción como Online Traductores trabajamos a diario con actas de reuniones internacionales, certificados de matrimonio o defunción, permisos de residencia y otros documentos junto a nuestro equipo de traducciones juradas online.

Cada uno de estos documentos cuenta con una traducción especifica que debe seguir unas normas para ser aceptado en el país de destino. De hecho, dependiendo de las leyes del país, puede ser necesario modificar ciertos términos para adaptarlos a la legislación vigente.

Traducciones juradas para Universidades

Uno de los ámbitos de trabajo más común de un traductor jurado online es el de los certificados universitarios. Son muchos los alumnos que requieren de documentación adaptada al idioma de destino cuando viajan de Erasmus.

Estas traducciones también son muy útiles cuando los alumnos buscan realizar prácticas internacionales en una empresa que busca referencias contrastadas. Si el expediente del alumno no pasara por un proceso de revisión y certificación por parte del propio Ministerio de Asuntos Exteriores, las empresas no podrían estar convencidas de su validez.

Por último, también se requiere el trabajo de un traductor profesional nativo en los momentos en los que el alumno decide trasladarse de forma definitiva a una Universidad ubicada en otro país. En ese momento, la Universidad de destino necesita toda la documentación referente al alumno bien traducida para no cometer errores futuros.

Traducciones juradas comerciales

En el ámbito comercial también se requiere el uso de traducciones juradas. En la actualidad, la existencia de diversos bloques comerciales internacionales limita la actuación que una empresa puede tener en ciertos mercados. En muchos de esos casos, la única manera de acceder a otros mercados internacionales es mediante acuerdos con empresas de la región en la que se requiere de documentación oficial traducida al idioma de destino.

Finalmente, la economía internacionalizada genera otras necesidades sobre traducciones juradas. Por ejemplo, testamentos de emigrantes que competen a familiares de su país de origen. O inmobiliarias que venden sus viviendas en varios mercados nacionales distintos, con documentación en varios idiomas. Los intercambios de transferencias y contratos en negocios deportivos (el traspaso de jugadores de un equipo a otro).