In Blog de Traducción

El idioma árabe es hoy la quinta lengua más hablada del mundo, oficial en varios estados africanos y asiáticos. Hay que indicar, además, la existencia de minorías de hablantes de árabe en Europa. Una empresa de traducción puede garantizar un trabajo profesional en un idioma que reviste complejidad para las traducciones. En el artículo se enumeran los países en los que el árabe es idioma oficial y los aspectos a tener en cuenta para las traducciones a este idioma.

Agencia de traducción: países en los que el árabe es idioma oficial

El idioma árabe tiene testimonios escritos desde el siglo V y se extendió de forma paralela al empuje de la religión islámica en los siglos VII y VIII en Arabia, Oriente Próximo y norte de África. Salvo algunos casos de migraciones masivas, ese sigue siendo esencialmente el espacio de uso actual. Es conveniente recordar que la versión estándar de árabe culto que se utiliza puede diferir, y mucho, de la lengua hablada. En 2018, es lengua oficial en 24 Estados, además de Palestina y el Sáhara Occidental.

En África, el árabe es oficial en 12 Estados, que son Marruecos, Argelia, Túnez, Libia, Egipto, Mauritania, Chad, Sudán, Comoras, Eritrea, Somalia y Yibuti; Además, hay minorías en otros países que lo utilizan habitualmente. En Asia, el árabe es el idioma oficial en 12 Estados, que son Arabia Saudí, Yemen, Baréin, Siria, Omán, Kuwait, Líbano, Jordania, Irak, Catar, Israel y los Emiratos Árabes Unidos.

Un aspecto a tener en cuenta es que, aunque es idioma oficial de todos estos países, no tiene por qué ser necesariamente la lengua más hablada. En cualquier caso, y como principio general, la Administración sí está obligada a aceptar los escritos en esta lengua. Y, aunque no sea la lengua más hablada, son millones de personas los que se comunican con ella.

Las características de una traducción profesional al árabe

Para conseguir traducciones al árabe de calidad, es casi condición sine qua non ser nativo por varios motivos de importancia. En primer lugar, este idioma cuenta con una gran cantidad de verbos irregulares que son difíciles de aprender en condiciones normales. Por otra parte, la escritura es de derecha a izquierda y la lectura también requiere de una atención especial. Finalmente, y esto es fundamental, la variedad de árabe clásico es la que se utiliza habitualmente en contextos formales y a nivel internacional.

Todas estas circunstancias redundan en una conclusión: una traducción al árabe no es, en absoluto, una cuestión sencilla. En consecuencia, convendrá contar con un traductor profesional que consiga un texto de calidad para el cometido que se fije.

Traducciones al árabe

Por esta razón, una traducción profesional al árabe requiere de un trabajo especializado previo que, en ningún caso, se tendría que obviar. Una agencia de traducción profesional puede encargarse de elaborar textos comerciales, académicos u oficiales y ofrecer la posibilidad a sus clientes de realizar una traducción simple o traducción jurada según sus necesidades.

En un texto comercial, no es solo importante entender lo que se dice sino, sobre todo, que el receptor del mensaje entienda el espíritu del idioma en el que fue escrito el original. Esto es algo que pueden conseguir los traductores nativos. Por otra parte, y para realizar trámites ante la Administración o con un tribunal de justicia, la validación es simplemente imprescindible porque, si no, la traducción no se aceptará.

En la actualidad, empresas de traducción como Online Traductores cuentan con un completo equipo de traductores nativos que pueden hacerse cargo de todos los textos en idioma árabe. Es posible traducir páginas web, los textos de los menús de una cafetería o un certificado de nacimiento para entregar en la Administración. Cualquier texto es susceptible de traducirse si la persona encargada conoce ambos idiomas a la perfección.

Conclusión

Una empresa de traducción profesional como Online Traductores está especializada en reproducir todo tipo de documentos desde el árabe o a este idioma, gracias a que cuenta con un equipo de traductores nativos. Además, tiene la autorización del Ministerio de Asuntos Exteriores para realizar traducciones juradas, de manera que las opciones disponibles son varias; se ofrecen presupuestos sin compromiso.

Nuestra herramienta de presupuesto online está especialmente pensada para ofrecer información instantánea sobre el coste de la traducción.

Interpretación simultaneaGoogle Traductor | Empresa de traducción
Abrir chat