Traducir el español. ¿Por qué es dificil para los traductortes extranjeros?

Traducción el español. ¿Por qué es difícil para los traductores extranjeros?

Todas las traducciones tienen una dificultad objetiva, pero en el caso de la traducción al español se combinan algunos aspectos particulares del idioma que hacen aconsejable el concurso de traductores nativos. En el artículo se hace referencia a estas cuestiones y a la manera de conseguir una traducción de calidad en lengua española gracias a una empresa de traducción.…

En qué países se habla árabe

En qué países se habla árabe

El idioma árabe es hoy la quinta lengua más hablada del mundo, oficial en varios estados africanos y asiáticos. Hay que indicar, además, la existencia de minorías de hablantes de árabe en Europa. Una empresa de traducción puede garantizar un trabajo profesional en un idioma que reviste complejidad para las traducciones. En el artículo se…

Interpretación simultanea

Los diferentes tipos de interpretación simultanea

Cada vez existen más tipos de situaciones que requieren de la presencia y el trabajo de un buen interprete profesional. Eventos corporativos como conferencias, simposios o congresos con mucha presencia internacional, por ejemplo. También situaciones en los medios de comunicación como ruedas de prensa o entrevistas. Muchos son los momentos que requieren la interpretación simultanea.…

Traductor o intérprete | Agencia de traducción

Diferencias entre ser traductor e intérprete

El muy habitual pensar que la traducción y la interpretación son lo mismo. De hecho, en la mayoría de ocasiones se utilizan ambas palabras como sinónimos, tanto como traductor como intérprete. Incluso en muchas universidades es posible realizar los estudios de Traducción e Interpretación, es decir, ambas ramas unidas. Sin embargo, los intérpretes y los…

Traducción para recursos humanos

Servicios de traducciones para recursos humanos

Una empresa de traducción ofrece servicios muy importantes para el departamento de recursos humanos de una organización. Existen muchos momentos en los que las traducciones para recursos humanos son vitales. Interpretación simultánea para eventos de recursos humanos La organización de eventos es una actividad especialmente significativa en una empresa. Por ejemplo, al organizar una conferencia…

Traducción para e-learning | Online Traductores

Servicios de traducción e-learning

Una de las mejores formas de romper las barreras lingüísticas de una empresa de e-learning es ofrecer el contenido de los materiales y cursos formativos en distintos idiomas. Ahora bien, es fundamental disponer de los servicios de una empresa de traducción que asegure la fiabilidad de cada una de estas traducciones para garantizar la calidad…