Google Traductor | Empresa de traducción

Errores habituales por utilizar Google Traductor

Las herramientas de traducción automática, destacando entre estas Google Traductor, pueden ser interesantes para consultas puntuales pero en ningún caso deberían ser sustitutivas del servicio profesional de una empresa de traducción. En el artículo se hace referencia a los errores más comunes que comete este traductor automático. Empresa de traducción: errores de los traductores automáticos…

En qué países se habla árabe

En qué países se habla árabe

El idioma árabe es hoy la quinta lengua más hablada del mundo, oficial en varios estados africanos y asiáticos. Hay que indicar, además, la existencia de minorías de hablantes de árabe en Europa. Una empresa de traducción puede garantizar un trabajo profesional en un idioma que reviste complejidad para las traducciones. En el artículo se…

Interpretación simultanea

Los diferentes tipos de interpretación simultanea

Cada vez existen más tipos de situaciones que requieren de la presencia y el trabajo de un buen interprete profesional. Eventos corporativos como conferencias, simposios o congresos con mucha presencia internacional, por ejemplo. También situaciones en los medios de comunicación como ruedas de prensa o entrevistas. Muchos son los momentos que requieren la interpretación simultanea.…

Traductor o intérprete

Diferencias entre ser traductor e intérprete

El muy habitual pensar que la traducción y la interpretación son lo mismo. De hecho, en la mayoría de ocasiones se utilizan ambas palabras como sinónimos, tanto como traductor como intérprete. Incluso en muchas universidades es posible realizar los estudios de Traducción e Interpretación, es decir, ambas ramas unidas. Sin embargo, los intérpretes y los…

traducción para informática

Traducción de libros de informática

Aplicar la lingüística en la traducción de textos científicos y tecnológicos requiere un trabajo profesional. Es necesaria una empresa de traducción que ayude a mantener la coherencia del los escritos, que presente la información de manera adecuada, que conozca los términos técnicos precisos y que entienda el proceso del que se habla para poder así…

traducción de normas de seguridad

Traducción profesional de normas de seguridad

La traducción profesional de normas de seguridad debería dejarse en manos de una empresa de traducción con experiencia. Y ello porque este tipo de traducciones acarrean ciertos riesgos que no son comunes a cualquier traducción. La puntualidad de una agencia de traducción La traducción de normas de seguridad no siempre es un trabajo que pueda…

países se habla francés

En que países se habla francés.

El francés es uno de los idiomas más hablados en el planeta, tanto por oficialidad como por lengua materna y por su condición de lengua franca para los países que pertenecieron al imperio colonial francés. En este artículo explicamos en qué estados es idioma oficial y cómo una empresa de traducción puede contribuir a realizar…

traduccion profesional venta inmuebles

Cómo una traducción profesional te puede ayudar a vender tu casa

Una empresa de traducción puede ayudar en todo tipo de negocios, tanto para textos oficiales como simplemente publicitarios. La globalización económica conlleva un aumento de las transacciones internacionales y, por lo tanto, del trasiego de documentos en varios idiomas. El caso de las inmobiliarias, como se va a ver, es característico. Te explicamos cómo una traducción profesional puede facilitar la venta de tu casa.…

Traducción para recursos humanos

Servicios de traducciones para recursos humanos

Una empresa de traducción ofrece servicios muy importantes para el departamento de recursos humanos de una organización. Existen muchos momentos en los que las traducciones para recursos humanos son vitales. Interpretación simultánea para eventos de recursos humanos La organización de eventos es una actividad especialmente significativa en una empresa. Por ejemplo, al organizar una conferencia…