Empresa de traduccion

Cómo organizar tus documentos antes de enviarlos a traducir

¿Tienes que traducir tus documentos personales, académicos o legales? Organizar bien toda la documentación antes de enviarla a una agencia de traducción profesional como Online Traductores puede ahorrarte tiempo, dinero y errores. A lo largo de todos estos años hemos tenido clientes que nos han enviado la información de cientos de maneras diferentes y, por eso, queremos ayudarte a tener clara cuál es la mejor forma de hacerlo.

¿Por qué es importante organizar bien los documentos?

Cuando los documentos están completos, claros y bien ordenados, nuestros traductores pueden trabajar más rápido, ya que no tienen que estar organizando la información ni comprobando que no falte información. Además, evitas malentendidos o peticiones de información extra que pueden ralentizar todo el proceso.

Cuando tenemos casos como traducciones juradas para inmigración, becas o trámites judiciales, esta organización previa es todavía más importante. Cualquier error o ausencia puede generar retrasos o incluso la invalidación de la traducción.

Paso a paso: cómo organizar tus documentos

1. Reúne todos los documentos originales

Asegúrate de tener todos los archivos que necesitas traducir. Si se trata de certificados, títulos o sentencias, revisa que estén completos y legibles y, por supuesto, evita enviar documentos mal escaneados o fotografías borrosas. Ese tipo de material no es válido y nos obligará a solicitarlo de nuevo.

2. Comprueba el idioma de origen

Parece obvio, pero no siempre lo es. Confirma en qué idioma están redactados los documentos, especialmente si trabajas con varios expedientes de diferentes países.

3. Escanea en alta calidad

Digitaliza los documentos con buena resolución (preferiblemente en PDF o JPG), sin cortes y sin sombras. Cuanto más clara sea la imagen, más rápida y precisa será la traducción.

4. Agrupa por tipo de documento

Organiza los archivos por categorías: personales, académicos, legales, etc. Si necesitas traducir varios documentos de una misma categoría (como partidas de nacimiento de varios hijos), indícalo claramente.

5. Añade un índice si son muchos documentos

En envíos grandes, crea un listado con todos los documentos incluidos. Puedes usar un simple archivo de texto o una hoja Excel. Esto ayuda a verificar que todo ha sido recibido correctamente.

6. Indica el idioma de destino

Especifica si deseas la traducción al español, inglés británico, francés o cualquier otro idioma. En algunos trámites, como los de inmigración, es fundamental que el idioma de destino sea el correcto según el país.

7. Comenta si necesitas traducción jurada

Las traducciones juradas llevan la firma y sello de un traductor oficial reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Si la traducción tiene que presentarse en una administración o en un juzgado, probablemente la necesites jurada.

8. Elige una agencia profesional

Una vez tienes todo preparado, contacta con una agencia de traducción profesional como Online Traductores. Asegúrate de que estén especializados en el tipo de traducción que necesitas y puedan ofrecerte un presupuesto claro desde el inicio.

Ejemplo de checklist para enviar documentos

Documento Escaneado en alta calidad Idioma de origen Idioma destino ¿Traducción jurada?
Certificado de nacimiento Francés Español
Título universitario Inglés Español
Contrato laboral Portugués Español No

Evita estos errores al enviar tus documentos

  • No envíes documentos escaneados con baja calidad o partes ilegibles.
  • No indicar claramente el idioma al que quieres traducir.
  • Olvidar pedir una traducción jurada cuando es obligatoria.
  • Enviar documentos incompletos o sin todas las páginas.
  • No revisar los datos personales antes de enviar (nombre, fechas, etc.).

Confía tu traducción a profesionales

En Online Traductores trabajamos con traductores jurados y profesionales nativos que garantizan precisión, rapidez y validez legal en tus traducciones. Ya sea para trámites de extranjería, oposiciones, becas, herencias u otros procesos administrativos, podemos ayudarte a gestionar todos tus documentos correctamente.

¿Listo para traducir tus documentos?

Contacta con Online Traductores y te ayudaremos a preparar todo lo necesario para tu traducción oficial.

info@onlinetraductores.com |
900 866 335

Entradas recientes

¿Conoces las diferencias entre el inglés británico y el americano?

Pensar que no existen diferencias entre el inglés británico y el americano es un error. Sobre todo, si…

7 días hace

¿Qué hace un traductor en un juicio? Funciones, requisitos y documentos

Como ya hemos comentado en varias ocasiones en nuestra empresa de traducción, la figura del…

4 semanas hace

Historias de la traducción: la figura de Enrique Garcés

En toda empresa de traducción que se precie hay un respeto profundo por la historia…

1 mes hace

Todos los documentos que necesita traducir un inmigrante al llegar a España

Cuando llegas a un nuevo país, es importante tener claro cuáles son los pasos que…

2 meses hace

El complejo arte de traducir un audiolibro

El auge de los audiolibros en los últimos años ha transformado por completo la forma…

3 meses hace