traducción en medicina y el sector farmacéutico

 

Prospectos de fármacos, recetas, informes médicos, artículos científicos, investigaciones, estudios clínicos, manuales de instrumentos médicos y quirúrgicos, son sólo algunos de los muchos documentos médicos o farmacéuticos que pueden estar escritos en otros idiomas y para cuya traducción es necesaria la presencia de una agencia de traducción profesional y especializada en traducción en medicina y traducción en el sector farmacéutico.

La traducción en medicina

Es sumamente importante que la traducción de cualquiera de los documentos del sector médico dentro de su gran variedad sea realizada por traductores profesionales con experiencia y especialización dentro del sector.

Nuestra empresa de traducción cuenta con un equipo de traductores profesionales, nativos y con las habilidades traductológicas y conocimientos técnicos específicos para garantizar una traduccion médica de calidad y que mantenga todo el sentido del texto original.

Podemos traducir para pacientes o profesionales de la medicina, para hospitales, centros de salud, o clínicas. Textos incluidos en historiales clínicos, artículos médicos, estudios clínicos y preclínicos, resultados de test, resultados de analíticas, informes médicos, manual de instrumentos quirúrgicos, folletos informativos o cualquier otro tipo de documento o texto médico.

La importancia de un profesional en traducción en medicina

El traductor profesional sabe que con su trabajo participa en la divulgación y el conocimiento de la comunidad médica y que su trabajo conlleva una alta responsabilidad.

Las traducciones farmacéuticas

 

La traducción en medicina requiere de una especial precisión y detalle. También de un buen conocimiento del lenguaje técnico de las numerosas áreas y disciplinas médicas.

Hay que tener en cuenta que una buena traducción médica repercutirá en una mejor atención médica en el tratamiento de enfermedades y por tanto en la salud del paciente.

La enorme cantidad de ramas de la medicina (dermatología, traumatología, psiquiatría, geriatría, pediatría, etc.) y la amplia terminología para cada una de ellas ha de contar con una traducción basada en la rigurosidad y el conocimiento adicional de abreviaturas y siglas, composiciones químicas.

Las traducciones farmacéuticas

La información contenida en los prospectos de los medicamentos es de vital interés tanto para el paciente o consumidor como para el médico y el farmacéutico.

En ella se indican cuestiones absolutamente relevantes respecto del producto o medicamento como pueden ser las instrucciones de uso, dosis, advertencias, efectos secundarios o contraindicaciones. Información necesaria para el correcto consumo y uso del medicamento.

Habitualmente, el inglés es el idioma original del texto. De ahí que se antoje necesaria una traducción farmacéutica realizada por traductores profesionales capaz de traducir sin errores y con máxima precisión los textos farmacéuticos de prospectos, etiquetas, envases, etc.

traducción en medicina

 

No dude en encargar el trabajo de traducción del sector farmacéutico a nuestra agencia de traducción. Evite traducciones no profesionales que puedan provocar errores médicos o problemas de salud por la imprecisión en la traducción de un producto farmacéutico. Confíe en una empresa de traducción fiable y de calidad como Online Traductores.

Pregunte por nuestro servicio de traducción en medicina y el sector farmacéutico

Contamos con un equipo de más de cien traductores profesionales de distintas lenguas.

Nuestros traductores pueden ofrecer un servicio de calidad en la traducción en medicina y traducción para el sector farmacéutico, asumiendo la responsabilidad del trabajo de traducción específico y aportando un texto traducido riguroso así como exacto y preciso con respecto al documento original.

Nuestro proceso de trabajo 100% online garantiza los mejores precios y plazos de entrega. Puede solicitar presupuesto sin compromiso.