En nuestra empresa de traducción contamos con un equipo de traductores profesionales nativo y con experiencia que pueden ayudarte a realizar las traducciones turísticas y de hostelería para tu empresa o negocio del sector turístico. Empieza a beneficiarte de las ventajas que ofrece una de las mayores fuentes de ingresos para el país.
La importancia de las traducciones turísticas
Alrededor de 75 millones de turistas visitan los diferentes puntos de nuestra geografía a lo largo de todo un año. Esta es la cifra que recoge el Instituto Nacional de Estadística y es un indicador más que evidente de la importancia del sector turístico como una gran fuente económica para las empresas del país, siendo los turistas británicos, franceses y alemanes los que más visitan España.
Las traducciones turísticas en diferentes idiomas como el inglés, el alemán o el francés, no solo aportarán un valor diferencial a su empresa sino que ampliarán sus clientes potenciales aprovechando el gran impacto del sector turístico en España al mejorar la comunicación y permitir dar a conocer sus productos a un mayor número de usuarios, enriqueciendo, al tiempo, su imagen.
Hoteles, museos, agencias de viajes, transportes o simplemente establecimientos del sector servicios como comercios, hostelería y restauración o espectáculos pueden requerir de una empresa de traducción que mejore sus relaciones con el cliente extranjero al ofrecer sus prestaciones en traducidas a diferentes lenguas.
Recuerda que un turista valora en buen grado poder comunicarse fácilmente en su propio idioma y que la intención de tu empresa es la de hacer agradable su estancia.
En que consiste el servicio de traducción turística
¿Cómo captar la atención del cliente de diferente nacionalidad? o en su caso, ¿Cómo lograr la satisfacción y una buena experiencia para el turista que ha decidido consumir en nuestro establecimiento o acceder a nuestro negocio?.
El servicio de traducciones turísticas realizado por una agencia de traductores profesionales garantizará no solo atraer el interés del cliente sino también facilitará la posibilidad de dar un buen y adecuado servicio al turista en base a un especializado dominio de lengua y cultura de procedencia de éste que evitará errores de comunicación ortográficos o gramaticales.
La carencia de un enfoque profesional con experiencia en traducciones orientadas al sector turístico provoca que sea frecuente encontrar traducciones erróneas en: cartas de restaurantes, folletos publicitarios, carteles anunciadores en establecimientos hosteleros, guías de viaje. Contratar los servicios de una empresa de traducción competente para realizar estas presentaciones de productos o servicios en el idioma deseado u otras como traducciones para páginas web de hoteles, casas rurales, campañas de promoción para redes sociales etc. mejorará la experiencia turística del cliente y asegurará su satisfacción.
Mejora tu negocio de hostelería con traducciones profesionales
Seguro que en muchas ocasiones has encontrado una carta de menús en cuya traducción a otros idiomas no se corresponde con el producto ofrecido en su idioma original. Las traducciones literales en la descripción de platos y bebidas no adaptadas al léxico del idioma traducido son frecuentes y generan confusión en el cliente. Contrata los servicios de un traductor profesional que tenga en cuenta el vocabulario específico propio de la hostelería y evite malentendidos. Con nuestra empresa de traducción podrás hacer de la tus descripción de menús una de las mejores cartas de presentación de tu negocio hostelero.
Una agencia de traducción turismo cuenta con todos los recursos necesarios para adaptarse a distintos contextos porque un traductor profesional está preparado para ello. Es indiferente si hay que traducir un texto con un tono formal o más coloquial; no solo hay capacidad de traducir sino, también, de adaptar el texto a las necesidades de cada negocio. Lo barato puede acabar saliendo caro si se opta por no profesionales en esta disciplina.
Además, hay documentos oficiales cuya traducción jurada es necesaria para el sector turístico y que es necesario tener. Los pasaportes, DNI, certificados de la Seguridad Social, liquidaciones de impuestos, nóminas, padrón se utilizan frecuentemente y es necesario asegurar su validez. Por lo tanto, saber si se cuenta con esta posibilidad es importante.
Por otra parte, un aspecto que nunca hay que obviar es que una agencia de traducción ofrece garantías legales al cliente si realiza un trabajo jurado. De esta forma, se gana en tranquilidad cuando hay que presentar documentos ante la Administración porque la agencia cuenta con profesionales autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
4 Razones por las que las traducciones del sector turístico son importantes
Comunicar y transmitir información relevante a los turistas que llegan a la ciudad es fundamental para hacer crecer el negocio. Adaptar la carta de un restaurante, los servicios del hotel o las normas de la piscina a varios idiomas es básico para tener una experiencia agradable.
A continuación, destacamos cuatro razones por las que una agencia especializada en traducción turística juega un papel clave en este tipo de trabajos:
Promoción de los servicios
La promoción de productos y servicios es especialmente importante en el sector turístico. Hablamos de dar a conocer los servicios al cliente final en su propio idioma demostrando profesionalidad en las comunicaciones, ya sea vía página web, blogs, publicaciones en redes sociales o anuncios en revistas.
Es importante asegurar que se transmite adecuadamente la oferta, los valores y los servicios en las acciones promocionales para asegurar la utilidad de las campañas de marketing.
Traducción en complejos turísticos
En el complejo turístico también es deseable que todos los textos relativos a normas de seguridad, comportamiento y similares, se encuentren correctamente traducidos utilizando el lenguaje oportuno. Con unas correctas traducciones turísticas se facilita la comprensión y la tranquilidad del usuario final.
Adicionalmente, las indicaciones generales en los hoteles o complejos turísticos deben traducirse para proporcionar a los clientes extranjeros facilidad de movimiento por todo el recinto. En este apartado deben considerarse prácticamente todos los elementos que entran en juego en el entorno y con los que puede interactuar el cliente: ascensores, salas de desayuno, habitaciones, gimnasio, zonas de reunión, equipos de emergencia, etc.
Restauración y hostelería
Ya se ha comentado que las personas sienten una sensación de satisfacción especial cuando en países extranjeros se les presenta información en su lengua natal. Es símbolo de educación, respeto y voluntad de servicio. Valores que redundan en la satisfacción del visitante que encontrará siempre un mayor grado de confort cuando se le facilita la información de este modo.
Uno de los servicios en los que se hace más necesaria esta sensación de confort es en el ámbito de la restauración. Por tanto, tampoco podemos olvidar realizar una correcta traducción de cartas y menús. A menudo, en estos casos una traducción literal no va a ser la solución y es, una vez más, donde el concurso de traductores nativos aportará un valor diferencial.
Olvidar este punto hace que la imagen que se transmita sea de poca profesionalidad y, además, pueden provocarse situaciones embarazosas por la incorrecta interpretación de un plato o bebida mal traducido.
Servicios adicionales de traducción para el sector turístico
Tampoco puede olvidarse que en la realización de actividades, expresarse en el lenguaje nativo del visitante con el tono adecuado a la situación, hace que este pueda disfrutar de estos servicios adicionales como se merece.
En este campo se encuentran actividades y espacios como pueden ser excursiones, piscina, spa, alquiler de bicicletas o cualquier otro tipo de evento programado en el complejo turístico. Siempre debe presentarse la información asociada a la actividad antes y durante la misma en el lenguaje original del cliente.
Visitar una ciudad desconocida es mucho más sencillo si los carteles, textos e indicaciones están traducidos a varios idiomas en lugar de uno. Todos los turistas se sentirán más seguros y arropados por los habitantes de la ciudad si estos se han tomado la molestia de traducir los menús, avisos, guías y cualquier otro texto a los principales idiomas que requieren los turistas. Es importante que, al menos, la ciudad trabaje en traducciones al inglés, traducciones al alemán y traducciones al castellano.
Pregunta por nuestro servicio de traducción de textos turísticos
Online Traductores ofrece un servicio experto de traducción de todo tipo de textos dirigidos al marketing turístico realizados por profesionales titulados nativos. Nuestra agencia de traducción puede ayudarle a mejorar sus folletos, catálogos, guías, páginas web, etc. adaptándolas a múltiples idiomas en un tiempo récord.
Nuestro proceso de trabajo 100% online garantiza los mejores precios y plazos de entrega. Puede solicitar presupuesto sin compromiso sobre nuestro servicio de traducciones turísticas.