Alrededor de 28 millones de personas hablan rumano, una de las lenguas romances del este de Europa. Sus hablantes se encuentran “encajonados” entre otra serie de pueblos con lenguas no románicas. Esas lenguas son variadas (húngaras, finesas, turcas, arábigas, etc.), de las que reciben el 25% de sus vocablos. De hecho, no es una casualidad la similitud entre los vocablos romano (del Imperio Romano), romance (de las lenguas derivadas del latín) y rumano.

Actualmente, numerosas compañías y profesionales que quieren desarrollar su actividad en países como Moldavia, Ucrania, Rumanía, Serbia y Hungría requieren un servicio especializado en traducciones profesionales al rumano de calidad, de lo cual se ocupan excelentes profesionales expertos en realizar este tipo de trabajos.

El bilingüismo como factor de calidad

La clave para conseguir translaciones cualificadas al rumano está en el hecho de contar con traductores profesionales nativos. ¿Qué significa esto? Que las personas que se ocupen de hacer la traducción del español al rumano –y viceversa– deben ser bilingües. Es decir, dominar al máximo ambas lenguas siendo nativas del idioma extranjero al que se desea traducir un texto en concreto. Estas deben además tener formación y estar capacitadas para desarrollar la traducción con las mayores garantías posibles. Cualquier persona cuya lengua materna sea esta no está facultada para ejercer como traductor, algo que no siempre tienen en cuenta los clientes.

Eficiencia en el servicio en la traducción al rumano

Un factor fundamental a la hora de confiar en una determinada empresa de traducción está en la seguridad del cumplimiento de los plazos. Es decir, en saber que el contratante tendrá a tiempo el documento que necesita traducido al rumano. Esa rapidez debe ir asociada a eficiencia, lo que significa que en todo momento la pronta respuesta no debe ir en menoscabo de una calidad final del trabajo realizado. Esto es garantizable disponiendo de un equipo de más de cien traductores online titulados y nativos en cientos de lenguas distintas. Una agencia especializada no solo opera con una lengua sino con cientos de idiomas diferentes, algo que supone una credencial como firma solvente dentro de la nutrida oferta idiomática del momento.

traducciones profesionales al rumano | Online Traductores

Lengua romance

El rumano es una lengua romance y tiene similitudes con otras lenguas romances.

Una lengua antigua

El idioma rumano tiene más de 1.700 años de antigüedad lo que la convierte en una lengua con mucha historia.

El rumano es una lengua romance

El rumano es una lengua romance y, por lo tanto, tiene similitudes con otras como la española o la italiana. De hecho, aunque es una lengua hablada en Europa del Este y tiene influencia del eslavo, lo cierto es que no se parece en nada a otras lenguas de esa zona. Actualmente es la única lengua romance que ha sobrevivido en Europa del Este.

Sus múltiples influencias y la zona geográfica en la que se encuentra, han terminado convirtiendo al rumano en una lengua única y repleta de matices. Por ejemplo, el hecho de que el alfabeto rumano sea, al igual que el castellano, fonético, permite que las palabras se lean tal como se escriben. Una ventaja importante para los traductores profesionales.

El rumano y los diacríticos

Junto al alfabeto tradicional, el rumano cuenta con cinco caracteres llamados diacríticos. Estás letras cuentan con su propia pronunciación y, por tanto, pueden generar confusión entre las personas que no conocen el idioma.

Las letras diacríticas son las siguientes: ă, ş, ţ, â e î

¿Necesitas una traducción profesional al rumano?

El número, un asunto delicado

Especialmente complejo puede ser para un neófito en la lengua rumana conocer el número de un nombre. Así, para los términos femeninos acabados en -ă / -e / -ea, se le añaden los sufijos -e / -i / -ele para componer palabras en plural, y dependiendo de la morfología de cada una. Así, tenemos el vocablo carte, que significa libro. El plural de este término en rumano es cărţi, libros.

Otro tanto ocurre con el masculino. Ya sea acabado en consonante, en -e o en -u, cuando queramos pasarlo al plural solo tendremos que comprobar que termina en -i. Para los neutros, más complejos, se colocan siempre los sufijos -uri / -oare / -e.

En definitiva, y aunque muchas palabras en rumano tienen una composición similar al castellano u otros idiomas occidentales por derivar ambas del tronco latino (hola: salut), la complejidad de su lexicografía nos lleva a recomendar una traducción profesional.

Dialectos del rumano

  • Banat
  • Bayash
  • Moldavo
  • Munteniano
  • Transilvano
traductores para Rumania

VARIOS DIALECTOS

El rumano cuenta con varios dialectos distintos: arromanianos, megleno-rumanos e istro-rumanos.

Las ventajas de Online Traductores

Trabajar con Online Traductores es muy sencillo. Solo necesitamos que contactes por teléfono o por e-mail para ofrecerte todos los detalles sobre nuestro servicio de traducción al rumano. Nos caracterizamos por la calidad de nuestra atención al cliente y la amplia experiencia en traducciones al rumano y otras lenguas extranjeras. Disponemos también de servicio de atención online a través de chat y Whatsapp para resolver dudas y ofrecer información sobre nuestros servicios de traducción.

Dentro de nuestro servicio de traducciones profesionales al rumano contamos con traducciones rumano – español así como otros servicios como la traducción de textos técnicos al rumano.

Contacta con nosotros y detállanos tu caso para ofrecer una solución a medida basada en las necesidades de tu proyecto.