Muchas empresas españolas solicitan servicios de traducción profesional al ruso. El idioma ruso tiene caracteres muy distintos al alfabeto español. Sin embargo, a diferencia del inglés, las palabras en ruso se pronuncian del mismo modo que se escriben.

Traducciones profesionales al Ruso

Mientras que el español contiene un amplio número de términos que tienen su origen en el latín, por el contrario, el ruso incluye numerosos galicismos en su diccionario.

Una de las diferencias más importantes entre el ruso y el español es que mientras que en este idioma el verbo “tener” es muy utilizado para hacer referencia al sentido de posesión, por el contrario, este concepto no se usa habitualmente en ruso. El verbo “tener” sí existe en este idioma, sin embargo, se utiliza en muy pocas ocasiones.

Mientras que en español existen unas normas básicas de utilización de la tilde en palabras agudas, llanas y esdrújulas, por el contrario, en ruso no existe una regla fija que especifique en qué sílaba debe colocarse el acento. De hecho, la colocación en una misma palabra puede variar si el término se expresa en singular o en plural. El significado de una palabra también puede cambiar dependiendo de la posición del acento. A modo de semejanza, conviene puntualizar que en español y también en ruso, el inicio de una oración comienza en mayúscula.

Traducción profesional al Ruso.

Online Traductores, empresa de traducción, cuenta con profesionales nativos especializados.

Online Traductores realiza traducciones profesionales al Ruso de documentos técnicos y publicitarios,  páginas web y textos literarios, personales, financieros, comerciales y legales Además Online traductores tambíén realiza traducciones juradas que otorgan validez legal a un documento original.

Solicite presupuesto de manera rápida con nuestra herramienta online de solicitud de presupuestos de traducciónTraducciones profesionales al Ruso | Online Traductores.