TRADUCCIONES PROFESIONALES AL RUSO

Traducciones al ruso

Muchas empresas españolas solicitan servicios de traducción profesional al ruso.

El idioma ruso tiene caracteres muy distintos al alfabeto español. Sin embargo, a diferencia del inglés, las palabras en ruso se pronuncian del mismo modo que se escriben.

Online Traductores, empresa de traducción, cuenta con profesionales nativos especializados en ruso.

Traducciones profesionales al ruso

Mientras que el español contiene un amplio número de términos que tienen su origen en el latín, por el contrario, el ruso incluye numerosos galicismos en su diccionario.

Una de las diferencias más importantes entre el ruso y el español es que mientras que en este idioma el verbo «tener» es muy utilizado para hacer referencia al sentido de posesión, por el contrario, este concepto no se usa habitualmente en ruso. El verbo «tener» sí existe en este idioma, sin embargo, se utiliza en muy pocas ocasiones.

Mientras que en español existen unas normas básicas de utilización de la tilde en palabras agudas, llanas y esdrújulas, por el contrario, en ruso no existe una regla fija que especifique en qué sílaba debe colocarse el acento. De hecho, la colocación en una misma palabra puede variar si el término se expresa en singular o en plural. El significado de una palabra también puede cambiar dependiendo de la posición del acento. A modo de semejanza, conviene puntualizar que en español y también en ruso, el inicio de una oración comienza en mayúscula.

Traducciones profesionales al Ruso | Online Traductores.

Características del idioma ruso

  • El idioma ruso utiliza el alfabeto cirílico
  • El alfabeto ruso cuenta con 33 letras
  • El ruso cuenta con tres géneros: masculino, femenino y neutro
  • El idioma ruso es el más hablado en Europa
  • Cuenta con muchas palabras con un origen francés
  • Sus formas verbales pueden ser confusas y complejas

Alrededor de 300 millones de personas hablan ruso, a día de hoy, en todo el mundo. Como lengua materna, la tienen 170 millones, de los cuales, 119 son ciudadanos rusos. Además de en Rusia, este idioma es oficial en Kazajistán, Kirguistán y Bielorrusia. Mientras que en países como Letonia, Georgia, Ucrania y Estonia, su uso está bastante extendido, sin ser la lengua materna.

Cosas del ruso que llaman la atención

Esta lengua es una de las más complejas y ricas del mundo, sobre todo en cuanto a gramática se refiere. Alcanzar un dominio profesional de este idioma es bastante complicado, pero sí se puede optar a usar unos conocimientos básicos y palabras habituales. Además, el ruso tiene una serie de curiosidades que vamos a detallar a continuación.

Si lo comparamos con el castellano, el ruso puede parecer curioso en ciertos aspectos relacionados con las vocales. Por ejemplo, no existe ninguna palabra en este idioma que empiece por “a”. Todas aquellas que se utilicen y empiecen por esta vocal, son importadas de otras lenguas.

Por otro lado, se pueden encontrar palabras con tres “e” seguidas, como es el caso de lo que en castellano se denominaría “de cuello largo” o “águila serpiente”.

Al igual que en castellano, en ruso hay cinco sonidos para las vocales, pero las consonantes son más complejas. De hecho, existen consonantes blandas y duras, y es necesario dominarlas bien (es decir, memorizarlas todas) para poder leer y entender el idioma.

El verbo ruso que se traduce como “ser” solo puede usarse en pasado y en futuro, no en presente. Por ejemplo, la frase “soy traductor”, en ruso se diría “yo traductor”, sin utilizar el verbo.

Otra curiosidad de los verbos en este idioma es que hay dos conjunciones, llamadas imperfectivo y perfectivo. La primera se usa para acciones que no tienen un final determinado o sobre aquellas por las que se duda. El perfectivo sirve para todo lo contrario, aquellas acciones que ya han acabado, sin ningún género de duda.

Uno de los motivos por los que el idioma ruso es tan complejo es que está compuesto por palabras muy largas. Algunas exceden los 30 caracteres, pero las más usuales tienen alrededor de 10 o 20, mucho más extensas que el alemán, por ejemplo. De ahí la importancia de contar con traductores profesionales.

En compensación a esta complejidad, su vocabulario con respecto al número de palabras es poco diverso, ya que cuenta con muchas menos que otros idiomas. Así, el ruso tiene alrededor de 200 000 palabras en total, que en comparación con lenguas como el inglés (más de un millón) se queda bastante atrás.

Quizás debido a esto, la lengua rusa ha adoptado multitud de extranjerismos, sobre todo, galicismos. El motivo de esto es muy curioso, porque no puede ser por influencia entre territorios, ya que Francia está muy lejos de Rusia. Hay que remontarse a épocas anteriores al zar Nicolás I, cuando la aristocracia rusa “adoptó” el francés debido a la admiración que profesaban al arte y la cultura galas.

En otro orden de cosas, los idiomas “hermanos” del ruso, que más se asemejan a él, son el ucraniano y el búlgaro. El checo, aunque pueda parecer similar para castellanohablantes, se distancia bastante más que las lenguas búlgara y ucraniana.

El ruso es un idioma complejo y difícil, cuyo vocabulario está repleto de curiosidades para los castellanohablantes. Como se ha indicado, se caracteriza por tener palabras de largos caracteres, cierta influencia francesa y verbos que no admiten el presente. Estudiar ruso es complicado y siempre es mejor contar con un traductor especializado o nativo que comprenda los giros de su léxico.

Pregunta por nuestros servicios de traducción al ruso

Online Traductores realiza traducciones profesionales al Ruso de documentos técnicos y publicitarios,  páginas web y textos literarios, personales, financieros, comerciales y legales.

Además Online traductores tambíén realiza traducciones juradas que otorgan validez legal a un documento original.

Solicite presupuesto de manera rápida con nuestra herramienta online de solicitud de presupuestos de traducción