En un mismo país pueden coexistir lenguas diferentes que requieren la labor de una agencia de traducción para favorecer el perfecto entendimiento. España, en este sentido, cuenta en su territorio con tres lenguas oficiales además del castellano: el catalán, el gallego y el euskera, también conocido como vasco, vascuence, eusquera o vascongado. Traducciones profesionales al Euskera.

Se trata esta de una lengua de origen no indoeuropeo, lo cual la aleja bastante de las lenguas más habituales en Europa. Quien se enfrenta a un texto en euskera y no tiene nociones de este idioma se verá obligado a contratar el trabajo de un equipo de traductores profesionales, ya que se trata de una lengua totalmente ininteligible para los profanos.

Dónde se precisa la traducción al euskera

Este idioma se mantiene, con algunas variedades dialectales, en los territorios españoles y franceses que se ubican en el entorno del golfo de Vizcaya. La zona conocida como País Vasco, situada a ambos lados de la frontera hispanofrancesa, es el escenario principal de esta comunidad idiomática que, si bien, también se extiende hasta el norte de la comunidad española de Navarra.

La complejidad de esta lengua es elevada. De hecho, es el único idioma de Europa Occidental que no desciende del tronco común indoeuropeo, por lo que se considera una lengua aislada, en la misma línea que el húngaro, el finés, el georgiano, el estonio, el maltés y el turco. Comparte con ellas, por lo tanto, las dificultades de comprensión e identificación, aunque su sonoridad y lenguaje son completamente diferentes a los de las citadas.

Según una encuesta realizada en el año 2016, en esta zona casi el 34 % de la población mayor de dieciséis años es vascoparlante bilingüe (unas 630 000 personas), mientras que un 19,1 % es vascoparlante bilingüe pasivo y un 47 %, totalmente castellanohablante.

Empero, el euskera es el idioma oficial de las instituciones regionales, motivo por el cual las traducciones profesionales al euskera son demandadas habitualmente y forman parte de las necesidades de esta comunidad autónoma

Características de Traducciones profesionales al Euskera

Sucesora directa del eusquera arcaico de los siglos I al III d. C., esta lengua es fundamentalmente aglutinante. En el siglo XVI, cuando comenzó a desarrollarse como lengua escrita, adoptó el alfabeto latino y los sistemas francocastellanos. Sabino Arana, un conocido líder nacionalista, diseñó un sistema ortográfico específico que gozó de una gran aceptación inicial. El origen antiguo del idioma obliga a su actualización permanente, mediante la creación de palabras que responden a las nuevas exigencias semánticas, labor que recae en la Academia de la Lengua vasca.

Sea como sea, los traductores profesionales del idioma vasco asumen las labores de traducción al euskera y se han convertido en un elemento imprescindible para la comunicación, el entendimiento y la difusión de este idioma. En Online Traductores se ofrece un servicio óptimo de traducciones profesionales al euskera.

En la empresa de traducción Online Traductores aun no hemos encontrado un idioma que se nos resista a la hora de realizar su traducción. Infórmate más sobre los idiomas que traducimos.