Traducciones profesionales al Italiano

Nuestra empresa ofrece traducciones profesionales al Italiano. Por su cercanía con España, el idioma italiano está muy presente en nuestra vida cultural, social y empresarial. Precisamente en este último aspecto, los italianos han tenido una gran aceptación exportando sus productos a todo el mundo, generando así un gran valor de marca para Italia, por lo que son frecuentes las traducciones de sus productos al español, adaptación de instrucciones, documentación, etc.

Aunque aparentemente el idioma es muy parecido al español y podemos llegar a entenderlo leyéndolo despacio, o en una conversación en la que haya colaboración por ambas partes, su traducción profesional no lo es tanto, pues un texto correctamente traducido no debe notarse que lo ha sido, para lo que recurrimos a traductores que además de ser titulados, son nativos en el idioma de destino de la traducción, es decir, italianos en el caso de una traducción de español a italiano, y españoles en el caso de una traducción de italiano al español.

El idioma italiano es hablado por millones de personas esparcidas por todo el mundo, destacando Suiza, donde es un idioma oficial y lo hablan 520.000 personas, o Alemania, donde lo hablan 638.000 personas.

 

Traducciones profesionales al Italiano

5 particularidades del idioma italiano

A diferencia del alfabeto español que está compuesto por 27 letras, el italiano solo cuenta con 21. Las letras que se quedan fuera de la ecuación son la j, k, w, x e y. Su alfabeto es más sencillo que el nuestro y tiene más parecidos con el alfabeto latino.

Muchas palabras son muy similares en italiano y español, lo que facilita la comunicación entre ambas lenguas y el aprendizaje de ambas con relativa facilidad.

En la actualidad, se estima que más de 85 millones de personas. De esos 85 millones, unos 65 la tienen como lengua materna en Europa, mientras que otros 15 millones lo utilizan como lengua secundaria. Como curiosidad, Nueva York es la ciudad no europea con mayor cantidad de italoparlantes de todo el mundo.

Al igual que ocurren en nuestro idioma, el italiano cuenta con algunas palabras excepcionalmente largas. La más larga de todas cuenta con 30 letras y es “psiconeuroendocrinoimmunologia”.

Italia cuenta con multitud de dialectos distintos, y cada una de las regiones del país cuenta con el suyo propio. Una de las particularidades es que cada dialecto cuenta con grandes diferencias respecto al resto, lo que demuestra la multiculturalidad del país y de cada una de sus regiones.

Como empresa de traducción profesional, en Online Traductores ya hemos hablado anteriormente de Dante Alighieri, uno de los creadores del italiano moderno.

A diferencia de otros autores de la época que escribían en latín, Alighieri optó por escribir ‘La Divina Comedia’ en dialecto toscano, lo que puso las bases del italiano que conocemos hoy en día.

traducción profesional al italiano

Una lengua con historia

Los primeros escritos en lengua vernácula se remontan al año 960.

En el siglo XIII se popularizó la publicación de poemas en esta lengua.

Los padres del toscano

Dante fue uno de los padres del dialecto toscano, pero no el único.

Boccaccio y Petrarca también pusieron las bases para el crecimiento y la extensión de este dialecto italiano.

Un idioma olvidado

Entorno a 1948, sólo el 20% de la población de Italia hablaba el idioma con fluidez debido a los estragos producidos por la guerra.

Traducción italiano – español

El idioma italiano es uno de los más hablado en Europa. Cientos de empresas y miles de profesionales preparan acuerdos y cierran negocios en este idioma cada año, lo que supone un elemento muy a tener en cuenta por los profesionales extranjeros que necesitan conocer el idioma para ampliar la facturación de sus negocios.

España tiene un relación comercial muy estrecha con Italia debido a la constante exportación de productos de un país a otro. Las bodegas o los productores de aceite son dos tipos de negocio que mantienen una relación total con Italia, lo que implica que los profesionales deben poder entenderse para cerrar tratos comerciales.

Desde Online Traductores ponemos a disposición de las empresas a nuestro equipo de traductores profesionales para realizar la traducción de documentos, manuales o etiquetas del italiano al castellano y viceversa.