In Blog de Traducción

Una empresa de traducción especializada debe de cuidar los detalles en toda traducción que deba llevar a cabo así como conocer a fondo el idioma sobre el que ha de realizarse la transcripción, como pudiera ser, por ejemplo, la lengua gallega. Para realizar traducciones profesional al gallego con precisión no solo es necesario comprender las normas esenciales de este tipo de traducciones sino también conocer a fondo esta lengua gallega. Una lengua que procede del latín y cuya principal peculiaridad, desde el punto de vista fonético, es que tiene siete vocales. Pero ¿qué otras características posee el gallego?

Algunas curiosidades de la lengua gallega

El gallego, lengua cooficial de Galicia, es un idioma que hablan muchas personas de esa comunidad autónoma, pero también de otras zonas como el oeste de Asturias, y en el oeste de las comarcas de El Bierzo y Sanabria, al noroeste de Castilla y León. Una lengua que forma parte del subgrupo galaico-portugués muy próximo, por historia y geografía, al idioma portugués.

Una de las escritoras más importantes de la literatura es Rosalía de Castro. Una poetisa de voz universal cuyo nombre desde el punto de vista histórico está relacionado con el Rexurdimento. Un movimiento que a nivel temporal se contextualiza en el siglo XIX y que promovió el uso de esta lengua durante esta etapa de máximo esplendor. La Real Academia Galega realiza una importante labor de apoyo y promoción a este idioma.

23 letras en su alfabeto

Otra de las características que identifica su escritura es que su alfabeto, el cual consta de 23 letras. Por otro lado, el significado de un texto puede cambiar por completo si se produce alguna modificación en la entonación original. En concreto, una de sus particularidades es que tanto el signo de interrogación como el de exclamación se sitúan solo al final de la oración.

Los pronombres también tienen un gran valor en los textos escritos en gallego. En relación con el uso de los verbos, conviene puntualizar que esta lengua carece de tiempos compuestos.

En relación a los sustantivos, presentan género. Con frecuencia, cuando la palabra finaliza con la letra «o», el sustantivo es masculino. Del mismo modo, aunque existen algunas excepciones a esta observación, tienen género femenino la mayoría de los nombres cuya palabra finaliza en «a».

Traducir un texto al gallego en una agencia de traducción

El gallego es un idioma que resulta familiar a aquellas personas que hablan español, ya que ambas son lenguas románicas. De este modo, el lector de un texto puede observar palabras que le resultan conocidas y deducir su significado a partir de esta cercanía.

Sin embargo, este procedimiento puede acarrear un gran número de errores en las traducciones al gallego que no se base en el rigor del conocimiento. Este es uno de los aspectos a tener en cuenta al hacer un servicio de traducción especializado al gallego. No se debe olvidar que el significado de un texto puede perder su sentido si existe un error en alguna de las palabras que forma parte del todo.

Por este motivo, al realizar una traducción, es fundamental que sea un experto quien se ocupe de llevar a cabo esta labor. De esta forma, el resultado final será de calidad y fiel al texto original.

La importante labor de los traductores nativos

Online Traductores es una agencia de traducción especializada formada por un equipo de traductores nativos que ofrecen un amplio catálogo de servicios. Profesionales expertos que, entre otras tareas, se dedican a realizar traducciones simples y juradas que tienen una validez legal.

Contar con una empresa de traducción aporta claridad en la comprensión de un texto, el cual es revisado de forma exhaustiva antes de ser entregado al cliente. Por todo ello, esta fase de corrección requiere de una relectura atenta de los datos expuestos en el documento. Este es un servicio que no solo se efectúa con atención al detalle, sino que también finaliza en el plazo de tiempo indicado en el momento que se solicitó este trámite.

En definitiva, todo son ventajas si se contrata a una agencia de traducción de prestigio formada por nativos, titulados y profesionales versados en distintas especialidades. Si necesitas realizar traducciones profesionales al gallego, ponte en contacto con nosotros. Te ayudaremos.

Traducciones científicas de documentos | Empresa de traducciónEdward George Seidensticker | Online Traductores
Abrir chat