Cuando un investigador o un científico necesita traducir a otro idioma un texto técnico relacionado con su profesión es vital garantizar que se mantiene el criterio y rigor de su trabajo sin que éste se vea perjudicado en el camino por culpa de una mala traducción. Para tal fin, en Online Traductores ofrecemos el servicio de traducciones científicas de documentos para diferentes disciplinas.

¿Qué garantías ofrece la traducción científica profesional?

No cabe duda de que las empresas de traducciones profesionales que ofrecen servicios de calidad cuentan con traductores nativos tanto para las traducciones directas como indirectas. Y más en concreto con profesionales especializados en este tipo de traducciones donde no solo el perfecto conocimiento de los idiomas sea esencial para poder aportar traducciones con el rigor científico necesario, sino también el buen dominio de los textos técnicos.

Para traducciones de revistas científicas como las de medicina, biología, psicología, física, química, robótica, etc. es fundamental contar con personal profesional en traducción.

Empresas de traducción como la nuestra se encargan de que todos sus servicios de traducción estén respaldados por garantías de calidad.

¿Por qué es importante contar con una buena agencia de traducción para documentos científicos?

Cada traducción, sea del tipo que sea requiere de una especialización particular. Por eso, mientras que, por ejemplo, en la traducción de obras literarias, sí es posible permitirse licencias de traductor, la científica debe ser exacta, rigurosa y medida.

Estas necesidades de traducir la información de forma exacta llevan a la implicación de un traductor profesional en el tema que conozca a la perfección los idiomas y el vocabulario específico de cada área. Por esta razón, en las empresas de traducciones profesionales se ofrecen unos amplios abanicos de servicios. Cada tipo de servicio es llevado a cabo por un personal cualificado que se encarga de los trabajos en esa área.

En el caso de encontrarse con una traducción de documentos científicos, Online Traductores pone a la disposición de sus clientes un traductor experto versado en el texto original que sepa distinguir aquellas abreviaturas, terminología propia o razonamientos científicos del texto. También el estilo y objetivo del documento a trabajar.

Para ello, es necesario no solo un conocimiento de la rama en cuestión, sino también una línea de comunicación fácil y fluida con el científico o profesional de quién es origen el texto inicial a traducir a otro idioma.

¿Qué documentos científicos podemos traducir?

En Online Traductores contamos con una plantilla de traductores con probado conocimiento en diferentes ámbitos profesionales. Con vocabulario, destreza, rapidez y manejo y defensa de diferentes idiomas y en ámbitos variados.

Podemos realizar la traducción de trabajos de investigación científica, traducciones de artículos para revistas científicas, ensayos, patentes, manuales, traducciones médicas, etc.

Si lo que se busca es un traductor nativo, pregunte a nuestra empresa de traducción por el servicio deseado. Cuanto más exacta sea la solicitud, mejor se podrá complacer la petición. Si lo que se desea es un traductor nativo, se tendrá un servicio de un nativo. Trabajamos en distintos idiomas de los más utilizados del mundo para realizar traducciones simples, traducciones juradas, locución y subtitulado, interpretación simultanea o telefónica.

Pregunte por nuestros servicios a través de las diferentes vías de contacto que ponemos a su disposición para realizar traducciones científicas o de otras características; mail, formulario, teléfono, whatsapp, chat o bien pida presupuesta a través de nuestra herramienta de presupuestos online para traducciones.

Historia de la traducción: el caso de San Jerónimo | Online TraductoresLas traducciones profesionales al gallego | Online Traductores