In Blog de Traducción

El muy habitual pensar que la traducción y la interpretación son lo mismo. De hecho, en la mayoría de ocasiones se utilizan ambas palabras como sinónimos, tanto como traductor como intérprete. Incluso en muchas universidades es posible realizar los estudios de Traducción e Interpretación, es decir, ambas ramas unidas. Sin embargo, los intérpretes y los traductores de una empresa de traducciones tienen habilidades diferentes y están capacitados para realizar trabajos distintos. A continuación vamos a explicar las diferencias entre ambas profesiones.

Diferencias entre traductores e intérpretes

La diferencia fundamental entre un traductor y un intérprete radica en el tipo de mensaje que trabaja cada uno de ellos. Ambas profesiones se encargan de trasladar mensajes de una lengua a otra, sin embargo, la distinción radica en el medio en el que se transmite dicho mensaje. La traducción es, principalmente, escrita. Sin embargo, la interpretación se realiza de manera oral.

– Un traductor se encarga de trasladar un mensaje escrito de un idioma a otra. El traductor debe tener una ortografía y un lenguaje impecables, así como conocer tecnicismos, dobles sentidos y frases hechas de cada idioma que maneja.

– Por el contrario, un intérprete está especializado en explicar mensajes orales de una lengua a otra. De manera simultánea o diferida se encarga de escuchar lo que alguien dice en un idioma y transmitirlo oralmente (o mediante gestos en el lenguaje sordomudo) a otro. Debe tener gran capacidad de adaptación, reacción y tener una mente ágil y activa.

Traductores e intérpretes jurados

Además de estas diferencias se puede encontrar una más: que los traductores o intérpretes sean o no jurados. ¿Qué significa esto? Que estén capacitados para traducir e interpretar oficialmente textos jurados.

Estos profesionales están acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores para hacer traducciones oficiales de documentos legales. Dichos textos tienen una validez legal igual a la del documento original, puesto que los traductores jurados poseen la autoridad para ello. En Online Traductores contamos con un servicio de traducción jurada online para tratar todos estos proyectos con la mayor profesionalidad.

¿Cuál necesito contratar?

Contactar con un profesional de la traducción o uno de la interpretación dependerá del tipo de trabajo que se necesite hacer. Aunque hay traductores nativos que también son intérpretes, cada profesión requiere de habilidades diferentes y es mejor contactar con la persona más adecuada para lo que se necesite hacer.

Hay que tener en cuenta que la traducción y la interpretación son dos profesiones ya de por sí extremadamente complejas. El profesional debe ser experto en la traducción o la interpretación de textos, pero también necesita más habilidades. Debe ser conocedor del idioma a traducir o interpretar y de la cultura a la que se dirige. Es decir, no vale únicamente con saber el idioma, también debe ser experto en la sociedad que lo habla. Por ello es preferible confiar en una empresa de traducción que posea intérpretes o traductores nativos.

¿Traductores profesionales?

Además, dicha empresa de traducciones debe tener intérpretes o traductores que conozcan los entresijos del tipo de mensaje que es necesario trabajar. Es decir, si es necesario traducir un texto de informática, el traductor debe tener conocimientos previos que le faciliten entender todos los entresijos del escrito. Lo mismo sucede con la interpretación de una charla, un evento o un congreso. Un servicio de interpretación simultánea puede ser la opción perfecta para todos esos eventos. Dependiendo del tema que se vaya a tratar, el intérprete deberá conocer todos los vocablos y tecnicismos más habituales. Además, debe ser capaz de traducir casi al instante toda la información que ofrezca el ponente del evento.

Si aún no tienes claro si requieres los servicios de traductores o, por el contrario, necesitas de un intérprete, lo mejor es que contactes con una empresa de traducción profesional que pueda ayudarte con intérpretes o traductores nativos. Pídenos un presupuesto por teléfono, Skype o a través de nuestra web. Nuestros trabajos se gestionan de manera online, lo que asegura los mejores precios y tiempos de entrega.

Otros servicios de traducción

Nuestro equipo de traductores online ofrece una amplia varias de servicios adaptados a las necesidades de todo tipo de profesionales y particulares. Desde traducciones al inglés, traducciones al francés o traducciones al alemán hasta traducciones médicas para evitar posibles problemas de salud derivados de problemas con la traducción del idioma. Tratamos cada proyecto con la máxima profesionalidad y cuidando al detalle cada traducción para para garantizar la satisfacción de nuestros clientes.

No lo dudes, confía en Online Traductores.

traducción para informática | Traducción webInterpretación simultanea
Abrir chat